مانیفست مدرن: پارادوکس نوستالژی و الیناسیون!
نگاهی به سخنرانی ها و کلمات بکار رفته کاندیداهای مجلس
مانیفست مدرن: پارادوکس نوستالژی و الیناسیون!
نوشته: رضا عباسی اقدم »» به نقل از: صبح صبا
.......................................................................................................
" برکه کهن
جهیدن غوکی
صدای آب"
(هایکوی ژاپنی – شاعر: ماتسوئو باشو)
سخنرانی های تبلیغاتی (البته غیررسمی و محفلی) این روزها همه وجوه زندگی ما را تحت الشعاع قرار داده است و اکثر مطالب مورد بحث هر جمع و گروه کاری و خانوادگی شده است جنبه های مختلف تبلیغات و انتخابات. یکی از این دهها جنبه جالب تبلیغات استفاده مکرر، استفاده از کلمه ها و اصطلاح های لاتین و غیرفارسی است که توسط سخنران ها و کاندیداها بکار می رود. اینکه بعضی کلمات و اصطلاحات خارجی در فارسی یا ترکی، معادل مشخص و دقیق ندارند یا آن معنای و مفهوم موردنظر فرد را نمی رسانند و مجبور است تا لغتی لاتین بکار ببرد، درست. اما برخی کلمات و که در این محافل می شنویم گاه معادل بسیار رایج و ساده ای دارند ولی خب استفاده از کلمات انگلیسی سالهاست که حتی در مکالمات خصوصی نیز به نوعی نشانه یا بهانه نشان دادن کلاس کاری و سواد بالا و تشخّص شده است. کاری به بحث تخصصی اجتماعی و مردم شناسی و زبان شناسی این مقوله نداریم. تنها می خواهیم بپردازیم به برخی از این کلمات تا شاید هم سخنرانان محترم فارسی و ترکی را بیشتر پاس بدارند، و هم شنوندگان این محافل برخی کلمات و مباحث برایشان مفهوم تر و ساده تر گردد. از جمله معروف ترین و رایج ترین کلمات لاتین بکار رفته در محافل تبلیغاتی (بخصوص در میانه!!) کلمه پوپولیست می باشد. کلمه populist با تلفظ پاپیولیست و به معنای عوام و مردم می باشد که در مفهوم رایج آن یعنی عوام فریبی و حرفهای عوامانه و ساده انگارانه جهت فریب و جلب توجه مردم (و البته جذب رأی) یا کلمه دکترین که خوراک مباحث سیاسی می باشد. doctrine با تلفظ داکترین به معنای اصول و عقیده می باشد که امروزه مفهوم نظریه سازی و عقیده پردازی کلی و سازمانی دارد. در صفحه 2 برخی از این کلمات لاتین را بررسی می نماییم. امید که جهت پاسداشت زبان فارسی و نیز زبان ترکی و به حرمت شنوندگان هرچه بیشتر از کلمات خود استفاده نماییم تا افکار و نظراتمان بهتر و دقیق تر به مخاطب منتقل شود. بخصوص اینکه این استفاده غیرضرور موجب می شود حمل بر کلاس گذاشتن و خودنمایی و حس خود برتربینی و ساده انگاشتن مردم شود. باور کنیم که مردم می دانند./
...............................................................................
ردیف |
کلمه لاتین |
تلفظ رایج (تلفظ صحیح) |
معنی رایج |
1 |
plan |
پلن |
طرح – برنامه ریزی |
2 |
exaggerate |
اگزجره (ایگزجریت) |
اغراق – بزرگنمایی - مبالغه |
3 |
populist |
پوپولیست (پاپیولیست) |
عوام- عوام فریبی |
4 |
program |
پروگرام |
برنامه – برنامه ریزی |
5 |
manifesto |
مانیفست |
بیانیه اعلامیه (شعار یا مسلک کلی) |
6 |
democracy |
دموکراسی (دیماکرسی) |
مردم سالاری- حکومت مردم بر مردم |
7 |
charisma |
کاریزما |
جذبه – گیرایی- پذیرش اجتماعی |
8 |
leader |
لیدر |
رهبر – راهنما - فرمانده |
9 |
opposition |
اُپوزیسیون (آپزیشن) |
گروه مخالف – مخالفین طبقه حاکم |
10 |
theory |
تئوری (ثیوری) |
فرضیه – نظریه – علم نظری |
11 |
doctrine |
دکترین |
عقیده – اصول – نظریه پردازی |
12 |
porno |
پورنو |
امور شهوانی و بی بندو باری اخلاقی |
13 |
protest |
پروتست |
ضدیت - مخالفت |
14 |
practical |
پرکتیکال |
عملی – کاربردی – اهل اجرا و عمل |
15 |
process |
پروسه (پراسس) |
فرایند – روند انجام امور |
16 |
system |
سیستم |
روش – دستگاه – نظام - اسلوب |
17 |
Ph.D |
پی اچ دی |
دکترای رشته های غیر پزشکی |
18 |
background |
بک گراند |
پس زمینه سابقه - پیشینه |
19 |
paradox |
پارادوکس (پرداکس) |
تضاد – دوگانگی |
20 |
adopted |
آداپته (ئداپتید) |
سازگار – وفق یافته |
21 |
journalist |
ژورنالیست (جورنالیست) |
روزنامه نگار - مطبوعاتی |
22 |
alienation |
الیناسیون (اِیلینِیشن) |
بیگانگی- فریفتگی (خودباخته شدن) |
23 |
nostalgia |
نوستالژی (ناستالجی) |
احساس غربت- غم دوری از وطن(غم ایام گذشته) |
24 |
phobia |
فوبیا |
ترس بیمارگونه – ترس از چیز خاص |
25 |
VIP |
وی آی پی |
ویژه افراد خاص خدمات ویژه |
26 |
propaganda |
پروپاگاندا |
تبلیغات هیاهوی تبلیغاتی (فریب تبلیغاتی) |
27 |
ideal |
ایده آل (آیدیل) |
آرمانی – رویایی |
28 |
academic |
آکادمیک |
دانشگاهی- آموزش رسمی و اصولی |
29 |
liberalism |
لیبرالیسم |
آزادی خواهی (آزادی های افراطی) |
30 |
base |
بِیس |
پایه – پایگاه - اساس |
aghdam@chmail.ir |